{"id":14597,"date":"2023-10-05T13:14:23","date_gmt":"2023-10-05T12:14:23","guid":{"rendered":"https:\/\/www.eurideastranslation.com\/?p=14597"},"modified":"2023-10-05T13:14:23","modified_gmt":"2023-10-05T12:14:23","slug":"seit-ueber-zehn-jahren-uebersetzen-wir-dokumente-aus-unterschiedlichsten-eu-politikbereichen","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.eurideas.com\/de\/seit-ueber-zehn-jahren-uebersetzen-wir-dokumente-aus-unterschiedlichsten-eu-politikbereichen\/","title":{"rendered":"Seit \u00fcber zehn Jahren \u00fcbersetzen wir Dokumente aus unterschiedlichsten EU-Politikbereichen"},"content":{"rendered":"<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.eurideastranslation.com\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/2-1024x536.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-14579\"\/><\/figure>\n\n\n\n<p>EU-Angelegenheiten geh\u00f6ren seit der Gr\u00fcndung von Eurideas Language Experts im Jahr 2007 zu unseren wichtigsten Spezialgebieten. Unser erstes Agenturb\u00fcro f\u00fcr \u00dcbersetzungs- und Dolmetschleistungen haben wir in Br\u00fcssel er\u00f6ffnet und dort, im Herzen der <a href=\"https:\/\/www.eurideastranslation.com\/de\/fachgebiete\/europaeische-union\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Europ\u00e4ischen Union<\/a>, sind weiterhin viele unserer wichtigsten Kunden.<\/p>\n\n\n\n<p>Im Laufe der Zeit haben wir einen <a href=\"https:\/\/www.eurideastranslation.com\/de\/ueber-uns\/unser-team\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">gro\u00dfen Pool an \u00dcbersetzern<\/a> und Dolmetschern f\u00fcr die <a href=\"https:\/\/www.eurideastranslation.com\/languages\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">24 Amtssprachen der EU<\/a> und viele weitere Sprachen aufgebaut. Heute \u00fcbersetzen wir aus und in mehr als 50 Sprachen.<\/p>\n\n\n\n<p>Die EU ist in vielen Politikbereichen t\u00e4tig, die wir alle abdecken, von Au\u00dfenpolitik \u00fcber Justiz, Energie bis Landwirtschaft. Unsere Teams von \u00dcbersetzern und <a href=\"https:\/\/www.eurideastranslation.com\/de\/ueber-uns\/qualitaetssicherung\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">QS-Spezialisten<\/a> sind Experten in allen relevanten Fachbereichen.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong><strong>Politik, Recht, Wirtschaft<\/strong><\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Wir arbeiten f\u00fcr die meisten politischen Parteien im Europ\u00e4ischen Parlament: <strong>die Gr\u00fcnen\/EFA<\/strong>, <strong>die EVP-Fraktion<\/strong> und <strong>die S&amp;D-Fraktion<\/strong>. Regelm\u00e4\u00dfig unterst\u00fctzen wir Europaabgeordnete mit <a href=\"https:\/\/www.eurideastranslation.com\/de\/leistungen\/dolmetschen\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Simultandolmetschern<\/a>. Dank einer gewonnenen Ausschreibung dolmetschen wir eine Reihe von Online-Workshops der Agentur der <strong>Europ\u00e4ischen Union f\u00fcr die Aus- und Fortbildung auf dem Gebiet der Strafverfolgung<\/strong> (CEPOL) in und aus vielen Nicht-EU-Sprachen. <br><a href=\"https:\/\/www.eurideastranslation.com\/de\/referenzen\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Zu unseren Kunden<\/a> z\u00e4hlen Unternehmensberatungen und Werbe- und PR-Agenturen, wie <strong>Wunderman Thompson<\/strong> oder <strong>Scholz &amp; Friends<\/strong>, die f\u00fcr die Kommunikationskampagne des Programms InvestEU und andere EU-Projekte verantwortlich sind. Auch das <strong>European Peacebuilding Liaison Office<\/strong> (EPLO) und <strong>Denkfabriken wie die Foundation for European Progressive Studies<\/strong> (FEPS), <strong>das Centre for European Policy Studies <\/strong>(CEPS) und <strong>Bruegel<\/strong><em> <\/em>sind langj\u00e4hrige Partner, f\u00fcr die wir Studien, Strategiepapiere, Artikel und Pr\u00e4sentationen \u00fcbersetzen.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>Vertretungen, Regionen, St\u00e4dte<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Die EU steht f\u00fcr Einheit, aber auch f\u00fcr Vielfalt. F\u00fcr ihren Wohlstand sind die Interessenvertretung geografischer Regionen ebenso wichtig, wie die Regional- und Stadtentwicklung und die Zusammenarbeit europ\u00e4ischer Gro\u00dfst\u00e4dte. Unsere Dolmetscher begleiten h\u00e4ufig Veranstaltungen, die von den Vertretungen europ\u00e4ischer Regionen organisiert werden, z.\u00a0B. <strong>der Vertretung des Landes Baden-W\u00fcrttemberg bei der Europ\u00e4ischen Union<\/strong> oder der <strong>Vertretung des Landes Mecklenburg-Vorpommern bei der Europ\u00e4ischen Union<\/strong>. Der <strong>Rat der Gemeinden und Regionen Europas<\/strong> (RGRE) und <strong>Eurocities<\/strong> haben von Anfang an mit uns zusammengearbeitet, andere, wie Energy Cities, brauchen unsere Hilfe nur f\u00fcr ihre mehrj\u00e4hrige Kampagne: den Konvent der B\u00fcrgermeister.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong><strong>Umwelt, Verkehr, Mobilit\u00e4t<\/strong><\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Die Mitarbeit an Projekten zu gr\u00fcnen Themen wie <a href=\"https:\/\/www.eurideastranslation.com\/de\/fachgebiete\/umwelt\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Klima, Umwelt, Nachhaltigkeit<\/a> und Mobilit\u00e4t h\u00e4lt uns auf Trab und macht uns stolz. Die <strong>Lokalen Gebietsk\u00f6rperschaften f\u00fcr Nachhaltigkeit<\/strong> (ICLEI), die <strong>Green European Foundation, das Europ\u00e4ische Umweltb\u00fcro<\/strong>, die <strong>Association of European Renewable Energy Research Centers<\/strong> (EUREC) und die <strong>European Partnership for Energy and the Environment<\/strong> (EPEE) sind nur einige der Organisationen, die mit uns in diesem Bereich zusammenarbeiten. Wir unterst\u00fctzen h\u00e4ufig <a href=\"https:\/\/www.eurideastranslation.com\/ride2autonomy-in-24-eu-languages-for-more-sustainable-public-transport\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">EU-gef\u00f6rderte Projekte, etwa Ride2Autonomy<\/a>, das in Demonstrationsprojekten die Integration autonom fahrender Busse in das Nahverkehrssystem zehn europ\u00e4ischer St\u00e4dte erprobt, und EfficenCE (Energy Efficiency for Public Transport Infrastructure in Central Europe), das den CO2-Fu\u00dfabdruck der Region verringern soll.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong><strong>Gesundheit, Forschung und Patienten<\/strong><\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>\u00d6ffentliche <a href=\"https:\/\/www.eurideastranslation.com\/de\/fachgebiete\/gesundheitswirtschaft-ubersetzungen\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Gesundheit, Pr\u00e4vention und Gesundheitsbildung<\/a> geh\u00f6ren zu den wichtigsten Priorit\u00e4ten der EU. Wir \u00fcbersetzen Handlungsempfehlungen, Wei\u00dfb\u00fccher, Pressemitteilungen, Befragungen, Brosch\u00fcren und viele weitere Dokumente f\u00fcr Organisationen wie das <strong>Europ\u00e4ische Diabetesforum <\/strong>(EUDF), das <strong>Europ\u00e4ische Behindertenforum<\/strong>, der <strong>Europ\u00e4ischen Verband der pharmazeutischen Industrie und Verb\u00e4nde<\/strong><em> <\/em>(EFPIA), <strong>EuroHealthNet und die European Respiratory Society<\/strong> (ERS). Besonders f\u00fcr <strong>das Europ\u00e4ische Patientenforum<\/strong>, die <strong>European Federation of Allergy and Airways Diseases Patients&#8217; Associations<\/strong> (EFA), die <strong>Europ\u00e4ische Krebspatienten-Koalition <\/strong>(ECPC) und andere Patientenverb\u00e4nde ist es wichtig, Patientinnen und Patienten in deren Muttersprache zu erreichen.<\/p>\n\n\n\n<p>Die Liste ist lang, weil die EU in sehr vielen Bereichen t\u00e4tig ist. <strong>Wir sind stolz darauf, dass sich diese <a href=\"https:\/\/www.eurideastranslation.com\/de\/referenzen\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">wichtigen und renommierten Organisationen<\/a> f\u00fcr uns entschieden haben<\/strong>. <br>All diesen Projekten ist gemeinsam, dass sie <strong>gr\u00fcndliche Kenntnisse der EU-Terminologie<\/strong> und der <strong>interinstitutionellen Regeln f\u00fcr Ver\u00f6ffentlichungen<\/strong> sowie ein rigoroses <strong>Qualit\u00e4tsmanagement<\/strong> erfordern. <strong>Wir sind mit den strengen Anforderungen der EU vertraut und nutzen die erforderlichen Arbeitsverfahren und -prozesse. Genau das macht uns zu EU-Spezialisten.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><em>Lassen Sie uns wissen, wenn wir Sie bei einem anstehenden Projekt unterst\u00fctzen k\u00f6nnen. Wir helfen Ihnen gerne. <\/em><em><\/em><\/p>\n\n\n\n<p><em>Schicken Sie hier oder per E-Mail eine Anfrage an die Adresse <a href=\"mailto:translation@eurideastranslation.com\">translation@eurideastranslation.com<\/a> und wir machen Ihnen gerne ein passendes Angebot.<\/em><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator is-style-default\"\/>\n\n\n\n<p><em>Wenn Sie \u00fcber unsere aktuellen&nbsp;<\/em><a href=\"https:\/\/www.eurideastranslation.com\/de\/sonderangebot\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><em>SONDERANGEBOTE<\/em><\/a><em>&nbsp;auf dem Laufenden bleiben m\u00f6chten, k\u00f6nnen Sie&nbsp;<\/em><a href=\"https:\/\/www.eurideastranslation.com\/newsletter-subscription\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><em>hier<\/em><\/a><em> <\/em><em>unseren regelm\u00e4\u00dfig erscheinenden Newsletter abonnieren.<\/em><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>EU-Angelegenheiten geh\u00f6ren seit der Gr\u00fcndung von Eurideas Language Experts im Jahr 2007 zu unseren wichtigsten Spezialgebieten. Unser erstes Agenturb\u00fcro f\u00fcr \u00dcbersetzungs- und Dolmetschleistungen haben wir in Br\u00fcssel er\u00f6ffnet und dort, im Herzen der Europ\u00e4ischen Union, sind weiterhin viele unserer wichtigsten Kunden. Im Laufe der Zeit haben wir einen gro\u00dfen Pool an \u00dcbersetzern und Dolmetschern f\u00fcr [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":14581,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[37],"tags":[],"class_list":["post-14597","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-blog-de"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.eurideas.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14597","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.eurideas.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.eurideas.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.eurideas.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.eurideas.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=14597"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.eurideas.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14597\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.eurideas.com\/de\/wp-json\/"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.eurideas.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=14597"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.eurideas.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=14597"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.eurideas.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=14597"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}