{"id":16230,"date":"2020-10-01T13:17:30","date_gmt":"2020-10-01T12:17:30","guid":{"rendered":"https:\/\/www.eurideas.com\/index.php\/2020\/10\/01\/4-dinge-die-eurideas-ausser-uebersetzen-noch-macht\/"},"modified":"2020-10-01T13:17:30","modified_gmt":"2020-10-01T12:17:30","slug":"4-dinge-die-eurideas-ausser-uebersetzen-noch-macht","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.eurideas.com\/de\/4-dinge-die-eurideas-ausser-uebersetzen-noch-macht\/","title":{"rendered":"4 Services, die wir neben \u00dcbersetzung auch noch anbieten"},"content":{"rendered":"<div class=\"wp-block-image\"><figure class=\"aligncenter size-large\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.eurideastranslation.com\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/iStock-861213906.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-10699\"\/><\/figure><\/div>\n\n\n\n<p>Eurideas Language Experts erbringt professionelle \u00dcbersetzungs- und Dolmetscherleistungen. Aber wir haben so viel mehr zu bieten! Wenn Sie glauben, dass wir nur Dokumente \u00fcbersetzen, liegen Sie v\u00f6llig falsch. <\/p>\n\n\n\n<p>Sicher, wir \u00fcbersetzen Texte in \u00fcber 50 Sprachpaaren in verschiedenen Branchen, von Chemie, Umwelt und Biowissenschaften bis hin zu EU-Angelegenheiten, Recht und Menschenrechten. Dies ist jedoch bei weitem nicht der einzige Service, den wir anbieten.<\/p>\n\n\n\n<p>Hier sind 4 Services, von denen Sie wahrscheinlich nicht wussten, dass wir Sie dabei unterst\u00fctzen k\u00f6nnen:<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">1. <strong><strong>Beratung<\/strong><\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>Wenn Sie sich mit der Planung eines komplexen Projekts \u00fcberfordert f\u00fchlen, bei dem die \u00dcbersetzung zahlreicher Dokumente in ein Dutzend Sprachen erforderlich ist, wenden Sie sich vertrauensvoll an uns. Sie haben das noch nie gemacht? Wir schon! Wir machen das t\u00e4glich. Ersparen Sie sich die Kopfschmerzen, und lassen Sie uns mit vereinten Kr\u00e4ften die Arbeit organisieren und <a href=\"https:\/\/www.eurideastranslation.com\/de\/hohe-erwartungen-1-million-worter-15-sprachen-6-wochen\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">in 6 Wochen 1&nbsp;Million W\u00f6rter in 15&nbsp;Sprachen<\/a> \u00fcbersetzen!<\/p>\n\n\n\n<p>Wenn Sie der EU Ihre erste SPC (Zusammenfassung der Produkteigenschaften) zur Genehmigung vorlegen wollen und erfahren, dass Sie dieses chemische Dokument in alle Amtssprachen der EU \u00fcbersetzen m\u00fcssen, kann dies schon be\u00e4ngstigend sein. Noch schockierender ist jedoch, dass Sie f\u00fcr diese Aufgabe nur 5\u00a0Werktage Zeit haben. Keine Sorge, wir haben <a href=\"https:\/\/www.eurideastranslation.com\/de\/unsere-loesung-fuer-scheinbar-unmoegliche-uebersetzungsfristen-spc-im-rampenlicht\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><a href=\"https:\/\/eurideastranslation.us19.list-manage.com\/track\/click?u=f7887ac2da67772388d0e8bd7&amp;id=b53f737b17&amp;e=e605e9fa1d\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">unsere eigene Methode f\u00fcr SPC-\u00dcbersetzungen<\/a><\/a> entwickelt, um die strengen Fristen einhalten zu k\u00f6nnen. Planung ist der Schl\u00fcssel zum Erfolg, also reden Sie rechtzeitig mit uns.<\/p>\n\n\n\n<p>Je mehr Details Sie uns mitteilen, desto besser k\u00f6nnen wir Ihnen bei der <a href=\"https:\/\/www.eurideastranslation.com\/de\/so-sparen-sie-uebersetzungskosten-ohne-kompromisse-bei-der-qualitaet\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Optimierung Ihres Budgets<\/a> helfen und alternative Zeitpl\u00e4ne und Lieferoptionen vorschlagen.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">2. <strong><strong>Mehrsprachiger Textsatz<\/strong><\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>Die Zeiten sind lange vorbei, in denen f\u00fcr die \u00dcbersetzung einer sch\u00f6n gestalteten Brosch\u00fcre ein \u00dcbersetzungsteam und ein B\u00fcro f\u00fcr Grafikdesign gebraucht wurden. Sobald die Originalvorlage vom Grafikdesigner vorbereitet wurde, k\u00f6nnen wir den Text direkt in der InDesign-Datei \u00fcbersetzen. Anschlie\u00dfend <a href=\"https:\/\/www.eurideastranslation.com\/translation-and-layouting-in-one-package\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">setzen wir den Text<\/a> und korrigieren die Formatierung so, dass das endg\u00fcltige Layout der Publikation dem Original perfekt entspricht.<\/p>\n\n\n\n<p>Kein Einf\u00fcgen per Hand, keine Fehler. Stattdessen sparen Sie Zeit und Geld und bekommen eine druckfertige Publikation in Arabisch, Chinesisch, Spanisch oder jeder anderen Sprache.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">3.  <strong><strong>Einsprachiges Lektorat<\/strong><\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>Manchmal \u00fcbersetzt ein \u00dcbersetzungsb\u00fcro \u00fcberhaupt nicht.<\/p>\n\n\n\n<p>Viele Autoren, die keine Muttersprachler sind, ver\u00f6ffentlichen Artikel, Studien oder Papiere, die bearbeitet werden m\u00fcssen, bevor sie an die \u00d6ffentlichkeit gehen oder in andere Sprachen \u00fcbersetzt werden k\u00f6nnen.<\/p>\n\n\n\n<p>Abschlussberichte zu EU-finanzierten Projekten m\u00fcssen ebenfalls einen gr\u00fcndlichen Lektoratsprozess durchlaufen.<\/p>\n\n\n\n<p>Wenn mehrere Personen mit unterschiedlicher Herkunft, Kultur und Muttersprache an einer einzigen Pr\u00e4sentation arbeitet, ist ein Editor ein Muss, um die Einheitlichkeit von Form und Inhalt zu gew\u00e4hrleisten.<\/p>\n\n\n\n<p>Und dann gibt es F\u00e4lle, in denen <a href=\"https:\/\/www.eurideastranslation.com\/easy-to-read-not-so-easy-to-do\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">die Bearbeitung einen bestimmten Zweck hat<\/a>, beispielsweise um den Text f\u00fcr Menschen mit geistiger Behinderung zug\u00e4nglich zu machen.<\/p>\n\n\n\n<p>Da wir mit einem gro\u00dfen Pool \u00fcber 800 von Muttersprachlern zusammenarbeiten, k\u00f6nnen wir Ihnen helfen, Grammatik-, Rechtschreib- oder Interpunktionsprobleme zu vermeiden, den Stil zu verbessern, den Text koh\u00e4renter zu gestalten oder eine spezielle Anforderung zu erf\u00fcllen.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">4. <strong><strong>Testen, Layoutpr\u00fcfung<\/strong><\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>Die Lieferung eines \u00fcbersetzten Dokuments ist nicht unbedingt der Abschluss eines Auftrags.<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/www.eurideastranslation.com\/pitfalls-of-survey-translation-and-how-to-avoid-them\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Die \u00dcbersetzung von Befragungen kann schwierig sein<\/a>, da sie technische und sprachliche Herausforderungen beinhaltet. Deshalb empfehlen wir dringend, vor dem Start sowohl Funktions- als auch Sprachtests durchzuf\u00fchren.<\/p>\n\n\n\n<p>Gleiches gilt f\u00fcr gedruckte Brosch\u00fcren und Falt- oder Infobl\u00e4tter: in F\u00e4llen, in denen der mehrsprachige Satz zu unserem Auftrag geh\u00f6rt, ist eine letzte Layoutpr\u00fcfung im Prozess enthalten. In allen anderen F\u00e4llen unterst\u00fctzen wir Sie gerne bei der Layoutpr\u00fcfung f\u00fcr die verschiedenen Sprachversionen einer Publikation.<\/p>\n\n\n\n<p><em><em><em>Geschrieben von Anita Sal\u00e1t<\/em>,&nbsp;<em>Business Development Manager<\/em><\/em><\/em><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator\"\/>\n\n\n\n<p><em>Wenn Sie einen \u00e4hnlichen \u00dcbersetzungsauftrag haben, k\u00f6nnen Sie \u00fcber das&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.eurideastranslation.com\/de\/angebot-einholen\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Formular auf unserer&nbsp;Website<\/a>&nbsp;oder unter&nbsp;<\/em><a href=\"mailto:translation@eurideastranslation.com\"><em>translation@eurideastranslation.com<\/em><\/a><em>&nbsp;eine Anfrage stellen und unsere Kollegen helfen Ihnen gerne weiter.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><em>Wenn Sie \u00fcber unsere aktuellen&nbsp;<\/em><a href=\"https:\/\/www.eurideastranslation.com\/de\/sonderangebot\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">SONDERANGEBOTE<\/a><em>&nbsp;auf dem Laufenden bleiben m\u00f6chten, k\u00f6nnen Sie&nbsp;<\/em><a href=\"https:\/\/www.eurideastranslation.com\/newsletter-subscription\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">hier<\/a><em>&nbsp;unseren regelm\u00e4\u00dfig erscheinenden Newsletter abonnieren.<\/em><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Eurideas Language Experts erbringt professionelle \u00dcbersetzungs- und Dolmetscherleistungen. Aber wir haben so viel mehr zu bieten! Wenn Sie glauben, dass wir nur Dokumente \u00fcbersetzen, liegen Sie v\u00f6llig falsch. Sicher, wir \u00fcbersetzen Texte in \u00fcber 50 Sprachpaaren in verschiedenen Branchen, von Chemie, Umwelt und Biowissenschaften bis hin zu EU-Angelegenheiten, Recht und Menschenrechten. Dies ist jedoch bei [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[119],"tags":[126,127,128,121],"class_list":["post-16230","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-blog-de","tag-dolmetscherleistung-de","tag-einsprachiges-lektorat-de","tag-mehrsprachiger-textsatz-de","tag-uebersetzung-de"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.eurideas.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16230","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.eurideas.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.eurideas.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.eurideas.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.eurideas.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=16230"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.eurideas.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16230\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.eurideas.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=16230"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.eurideas.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=16230"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.eurideas.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=16230"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}