{"id":16161,"date":"2024-10-16T15:27:54","date_gmt":"2024-10-16T13:27:54","guid":{"rendered":"https:\/\/www.eurideas.com\/index.php\/2024\/10\/16\/comment-eurideas-a-aide-isopa-alipa-a-se-conformer-aux-reglementations-de-lue-traduction-en-plusieurs-langues-de-supports-de-formation-dans-le-domaine-de-la-securite-chimique\/"},"modified":"2024-10-16T15:27:54","modified_gmt":"2024-10-16T13:27:54","slug":"comment-eurideas-a-aide-isopa-alipa-a-se-conformer-aux-reglementations-de-lue-traduction-en-plusieurs-langues-de-supports-de-formation-dans-le-domaine-de-la-securite-chimique","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.eurideas.com\/fr\/comment-eurideas-a-aide-isopa-alipa-a-se-conformer-aux-reglementations-de-lue-traduction-en-plusieurs-langues-de-supports-de-formation-dans-le-domaine-de-la-securite-chimique\/","title":{"rendered":"Comment Eurideas a aid\u00e9 ISOPA\/ALIPA \u00e0 se conformer aux r\u00e9glementations de l&#8217;UE\u202f: traduction en plusieurs langues de supports de formation dans le domaine de la s\u00e9curit\u00e9 chimique\u00a0\u00a0"},"content":{"rendered":"<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.eurideastranslation.com\/wp-content\/uploads\/2024\/10\/Chemical-Experiments-at-School-Website-1-1024x576.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-15917\"\/><\/figure>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p>Eurideas collabore depuis 2010 avec ISOPA et ALIPA &#8211; des associations professionnelles repr\u00e9sentant les fabricants europ\u00e9ens de diisocyanates, de polyols, d&#8217;isocyanates aliphatiques et de polyisocyanates. En 2022, nous avons \u00e9largi notre partenariat pour les aider \u00e0 r\u00e9pondre aux nouvelles exigences r\u00e9glementaires impos\u00e9es par le r\u00e8glement REACH de l&#8217;UE. Ce r\u00e8glement exige que les employ\u00e9s manipulant des diisocyanates suivent<a href=\"https:\/\/safeusediisocyanates.eu\/fr\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"> une formation de s\u00e9curit\u00e9 certifi\u00e9e<\/a> dans toute l&#8217;Europe. Pour garantir la pleine conformit\u00e9 au droit europ\u00e9en, ISOPA et ALIPA ont \u00e9labor\u00e9 des supports de formation complets, qui ont d\u00fb \u00eatre traduits dans toutes les langues officielles de l&#8217;UE, puis d\u2019autres pays.\u00a0<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Le d\u00e9fi&nbsp;&nbsp;<\/h2>\n\n\n\n<p>En vue de s\u2019aligner sur la nouvelle r\u00e9glementation REACH, qui exige une formation pour tous les utilisateurs industriels et professionnels de diisocyanates d&#8217;ici ao\u00fbt 2023, ISOPA et ALIPA ont d\u00e9velopp\u00e9 conjointement des supports de formation complets, visant \u00e0 garantir que tous les employ\u00e9s d&#8217;Europe soient correctement form\u00e9s \u00e0 la manipulation s\u00e9curitaire de ces produits chimiques. La formation couvre des sujets tels que les protocoles de s\u00e9curit\u00e9 chimique, les \u00e9quipements de protection individuelle (EPI) et les proc\u00e9dures de premiers secours, garantissant la conformit\u00e9 avec les normes europ\u00e9ennes strictes en mati\u00e8re de sant\u00e9 et de s\u00e9curit\u00e9.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Nous avions en charge la r\u00e9vision et la <a href=\"https:\/\/www.eurideastranslation.com\/fr\/nos-services\/traduction-automatique-iai-avec-post-edition-humaine\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\" title=\"post-\u00e9dition de ces supports de formation tr\u00e8s techniques, qui avaient \u00e9t\u00e9 traduits \u00e0 l&#039;aide d&#039;une IA dans plusieurs langues\">post-\u00e9dition de ces supports de formation tr\u00e8s techniques, qui avaient \u00e9t\u00e9 traduits \u00e0 l&#8217;aide d&#8217;une IA dans plusieurs langues<\/a> de l&#8217;UE et d&#8217;autres pays. Le contenu, qui comprenait notamment des pr\u00e9sentations, des doublages vid\u00e9o, des scripts, des modules d&#8217;apprentissage en ligne et d&#8217;autres ressources num\u00e9riques, a \u00e9t\u00e9 soigneusement peaufin\u00e9 pour garantir l&#8217;exactitude de la terminologie. Gr\u00e2ce \u00e0 ce travail, la formation est d\u00e9sormais disponible en plusieurs langues avec la pr\u00e9cision requise par les r\u00e9glementations en mati\u00e8re de s\u00e9curit\u00e9 applicables aux diisocyanates. Les employ\u00e9s ont ainsi acc\u00e8s \u00e0 cette formation obligatoire dans leur langue maternelle.\u00a0<\/p>\n\n\n\n<p>Le volume \u00e0 traiter \u00e9tant tr\u00e8s cons\u00e9quent, ISOPA et ALIPA ont opt\u00e9 pour une solution d&#8217;intelligence artificielle pour g\u00e9n\u00e9rer les traductions. Nous avons ensuite \u00e9t\u00e9 appel\u00e9s \u00e0 fournir des services cruciaux de post-\u00e9dition et de r\u00e9vision afin de garantir l&#8217;exactitude linguistique et technique du contenu. Outre l\u2019amplitude de la t\u00e2che, la nature hautement sp\u00e9cialis\u00e9e de la terminologie chimique repr\u00e9sentait \u00e9galement un d\u00e9fi de taille.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Le processus \u00a0<\/h2>\n\n\n\n<p>Notre expertise en mati\u00e8re de traductions techniques, notamment dans le domaine de la chimie, nous a permis de g\u00e9rer ce projet en toute efficacit\u00e9. Notre \u00e9quipe d&#8217;experts a soigneusement r\u00e9vis\u00e9 et affin\u00e9 les traductions g\u00e9n\u00e9r\u00e9es par l&#8217;IA afin de garantir l&#8217;exactitude et la coh\u00e9rence de tous les documents. Nous avons trait\u00e9 de grandes quantit\u00e9s de texte tout en veillant \u00e0 respecter la terminologie propre au secteur chimique.&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Dans un premier temps, les traductions se sont limit\u00e9es \u00e0 certaines langues de l&#8217;UE (le bulgare, le croate, l\u2019irlandais, le su\u00e9dois, le slovaque, le slov\u00e8ne et le roumain). Puis, au fur et \u00e0 mesure que le projet prenait de l&#8217;ampleur, nous avons \u00e9galement traduit le contenu en turc, en russe et en chinois. Depuis lors, des traductions ont \u00e9t\u00e9 g\u00e9n\u00e9r\u00e9es en interne dans toutes les autres langues de l&#8217;UE gr\u00e2ce aux efforts des membres et des associations partenaires d&#8217;ISOPA et d&#8217;ALIPA. Cela a permis \u00e0 ISOPA et \u00e0 ALIPA de proposer des supports de formation au-del\u00e0 de l&#8217;Europe, en ligne avec la nature mondiale de leurs initiatives en mati\u00e8re de s\u00e9curit\u00e9.&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Succ\u00e8s et impact&nbsp;&nbsp;<\/h2>\n\n\n\n<p>Nous avons interrog\u00e9 ISOPA et ALIPA sur leur exp\u00e9rience de travail dans le cadre de ce projet et sur l&#8217;impact de leurs initiatives de formation. Au cours de cet entretien, retranscrit ci-dessous, les associations ont exprim\u00e9 leur avis sur le succ\u00e8s du programme, le r\u00f4le de la traduction et leur collaboration avec Eurideas.&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Q<\/strong>\u202f<strong>: Combien d\u2019employ\u00e9s ont \u00e9t\u00e9 form\u00e9s \u00e0 ce jour<\/strong>\u202f<strong>? Combien de sessions de formation ont \u00e9t\u00e9 organis\u00e9es<\/strong>\u202f<strong>?<\/strong>&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><strong>ISOPA\/ALIPA\u202f:<\/strong>&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>\u00ab\u202fPr\u00e8s de 800\u202f000 employ\u00e9s ont \u00e9t\u00e9 form\u00e9s par le biais de la seule plateforme en ligne d\u2019ISOPA. En outre, de nombreuses personnes ont \u00e9t\u00e9 form\u00e9es par des formateurs internes et externes, par d&#8217;autres plateformes en ligne et par des entreprises qui organisent des formations en interne. Nous estimons qu&#8217;environ un million d\u2019employ\u00e9s ont d\u00e9j\u00e0 \u00e9t\u00e9 form\u00e9s gr\u00e2ce \u00e0 notre plateforme, \u00e0 nos partenaires et \u00e0 notre r\u00e9seau. Nous sommes donc ravis d&#8217;annoncer que nous avons l&#8217;intention d&#8217;\u00e9tendre la formation \u00e0 l&#8217;\u00e9chelle mondiale afin d&#8217;offrir un apprentissage pr\u00e9cieux aux employ\u00e9s du monde entier.\u202f\u00bb&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Q<\/strong>\u202f<strong>: Comment la traduction et la post-\u00e9dition ont-elles am\u00e9lior\u00e9 l&#8217;efficacit\u00e9 de votre programme de formation<\/strong>\u202f<strong>?<\/strong>&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><strong>ISOPA\/ALIPA\u202f:<\/strong>&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>\u00ab\u202fLes logiciels de traduction automatique ont une port\u00e9e limit\u00e9e. Lorsqu&#8217;un contenu traite de sujets hautement sp\u00e9cialis\u00e9s et techniques, une traduction humaine par des experts est indispensable. Cela est particuli\u00e8rement vrai lorsqu&#8217;il s&#8217;agit de questions vitales telles que la s\u00e9curit\u00e9 des personnes, pour lesquelles chaque petit d\u00e9tail rev\u00eat une grande importance. Il est donc essentiel que les traductions soient pr\u00e9cises et adapt\u00e9es. Sans le travail professionnel d&#8217;Eurideas, il aurait \u00e9t\u00e9 impossible de proposer la formation dans toutes les langues requises.\u202f\u00bb&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Q<\/strong>\u202f<strong>: Pouvez-vous nous parler bri\u00e8vement de votre exp\u00e9rience de travail avec Eurideas sur ce projet<\/strong>\u202f<strong>? Comment notre service a-t-il contribu\u00e9 \u00e0 la r\u00e9ussite globale de l&#8217;initiative<\/strong>\u202f<strong>?<\/strong>&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><strong>ISOPA\/ALIPA\u202f:<\/strong>&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>\u00ab\u202fEurideas nous a apport\u00e9 une aide pr\u00e9cieuse en g\u00e9rant ces traductions techniques dans plusieurs langues. La collaboration avec un organisme de traduction externe peut \u00eatre une exp\u00e9rience tr\u00e8s b\u00e9n\u00e9fique, notamment lorsqu\u2019il y a des contraintes de temps sur des projets multilingues. Le professionnalisme d&#8217;Eurideas a permis de garantir des traductions pr\u00e9cises et adapt\u00e9es, ce qui \u00e9tait fondamental pour pr\u00e9server la clart\u00e9 du contenu. Le respect des d\u00e9lais de livraison et la communication ouverte ont \u00e9galement permis une collaboration fluide et efficace avec Eurideas.\u202f\u00bb&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Pourquoi choisir Eurideas\u202f?&nbsp;&nbsp;<\/h2>\n\n\n\n<p>Ce projet met en \u00e9vidence notre forte capacit\u00e9 \u00e0 traiter des contenus techniques sp\u00e9cialis\u00e9s, en particulier dans l&#8217;industrie chimique. Notre connaissance approfondie de la terminologie chimique et notre engagement \u00e0 fournir des traductions de haute qualit\u00e9 ont fait de nous un partenaire de confiance d&#8217;ISOPA et d\u2019ALIPA. Nous sommes fiers de fournir des solutions multilingues compl\u00e8tes qui r\u00e9pondent aux besoins des organisations internationales \u00e9voluant dans des environnements r\u00e9glementaires complexes.&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Alors qu&#8217;ISOPA et ALIPA continuent d&#8217;accro\u00eetre leurs efforts de formation pour garantir la s\u00e9curit\u00e9 et la conformit\u00e9, Eurideas reste leur partenaire de confiance pour la fourniture de solutions multilingues adapt\u00e9es aux besoins d&#8217;une industrie hautement sp\u00e9cialis\u00e9e.&nbsp;<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Eurideas collabore depuis 2010 avec ISOPA et ALIPA &#8211; des associations professionnelles repr\u00e9sentant les fabricants europ\u00e9ens de diisocyanates, de polyols, d&#8217;isocyanates aliphatiques et de polyisocyanates. En 2022, nous avons \u00e9largi notre partenariat pour les aider \u00e0 r\u00e9pondre aux nouvelles exigences r\u00e9glementaires impos\u00e9es par le r\u00e8glement REACH de l&#8217;UE. Ce r\u00e8glement exige que les employ\u00e9s manipulant [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[117],"tags":[],"class_list":["post-16161","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-etudes-de-cas-fr"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.eurideas.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16161","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.eurideas.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.eurideas.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.eurideas.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.eurideas.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=16161"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.eurideas.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16161\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.eurideas.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=16161"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.eurideas.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=16161"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.eurideas.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=16161"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}