{"id":9690,"date":"2019-10-14T10:32:43","date_gmt":"2019-10-14T09:32:43","guid":{"rendered":"https:\/\/www.eurideastranslation.com\/?p=9690"},"modified":"2019-10-14T10:32:43","modified_gmt":"2019-10-14T09:32:43","slug":"exotic-languages","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.eurideas.com\/fr\/exotic-languages\/","title":{"rendered":"We love a good challenge: how to deal with exotic languages"},"content":{"rendered":"<p>Every project manager \u2013 no matter what field they work in \u2013\nhas had at least one memorable project. You know that Project, with a capital\nP, which seems challenging and exciting at first, then drives you crazy while\nyou are in the midst of it but makes you incredibly proud when you finally\ncomplete it. The one that teaches you a lot, helps you develop new skills and\neventually turns into a success story you will be happy to remember.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Perfect\nBabel<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>According to <a href=\"https:\/\/www.ethnologue.com\/guides\/how-many-languages\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" aria-label=\" (opens in a new tab)\">ethnologue.com<\/a>, 7,111 languages are spoken today. And while just 23 languages account for more than half of the world\u2019s population, if you work in the translation industry, you can easily juggle documents created in as many as 50 languages. Which means there are still over 7000 languages you rarely meet, and regardless of your extensive experience with languages, some of them are totally unknown to you.<\/p>\n\n\n\n<p>The European Return and Reintegration Network (ERRIN), an initiative that facilitates cooperation between migration authorities, approached us with a request: they had prepared information material for migrants who cannot or no longer wish to remain in Europe, to help their return and reintegration in their home countries, and these <a href=\"https:\/\/returnnetwork.eu\/resources\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">country leaflets<\/a> needed to be translated into the local languages. Human rights is one of our specialities and a matter very close to our hearts so it was obvious that we wanted this job. The opportunity to work with \u2018exotic\u2019 languages was an added bonus!<\/p>\n\n\n\n<p><strong>The more\nthe merrier<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>The home countries for migrant\npeople included India, Iraq, Nepal, Pakistan and Sri Lanka with several more African\nand Asian countries. We expected some rare target languages; however, to identify\nthe full list of languages required in these countries was a challenge itself,\nnot to mention recruiting qualified and experienced translators. The complete\nlist included Amharic, Arabic, Bengali, Dari, Gujarati, Hindi, Armenian, Kurdish,\nNepali, Punjabi (Shahmukhi), Punjabi (Gurmukhi), Pashto, Sinhala, Tamil, Urdu, Kashmiri,\nPortuguese, Russian, Ukrainian, Pothwari, Saraiki.<\/p>\n\n\n\n<p>Without efficient project management,\nthe coordination of over 40 linguists would have ended in chaos. Thanks to our rigorous\ntranslator selection process and in-house quality assurance procedures, quality\nwas not an issue. Local partners of the client were also involved in checking\nand approving translations, which in some cases led to additional work since the\nEnglish source text had to be completely rephrased.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Translation\nis not enough<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>The client was glad to have one\ncontact person for all the 21 languages but was even more pleased to learn that\nwe could handle the typesetting for the leaflets too! From left to right, from\nright to left, Arabic script, Cyrillic script, Latin script \u2013 the layouts were as\ndiverse as possible. Numerous correction runs were needed but this thorough\napproach proved effective, because even though English was a common language,\nmisunderstandings did happen. Time zones and cultural differences made work\nslow, but we all knew that this was something you couldn\u2019t rush. The patience\nshowed by the client was an important asset throughout the entire project.<\/p>\n\n\n\n<p>What may seem like \u201conly a translation\u201d to an outsider is actually a very complex job of efficient project management: drawing up time schedules, sending status updates, planning capacity, re-scheduling tasks, making sure everything is under control \u2013 whatever language is involved.<\/p>\n\n\n\n<p><em>Written by Anita Sal\u00e1t, Communication Manager at Eurideas Language Experts<\/em><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator\"\/>\n\n\n\n<p><strong>Get a first-hand experience on how our language services can contribute to your success! Get in touch with us for&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.eurideastranslation.com\/get-a-quote\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">a quote<\/a>&nbsp;if you need translation or any&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.eurideastranslation.com\/#services\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">relevant services.<\/a><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>To stay updated with our latest&nbsp;<\/strong><a href=\"https:\/\/www.eurideastranslation.com\/special-offer\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><strong>SPECIAL OFFERS<\/strong><\/a><strong>&nbsp;and to receive our regular newsletter, please&nbsp;<\/strong><a href=\"https:\/\/www.eurideastranslation.com\/newsletter-subscription\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><strong>subscribe here<\/strong><\/a><strong>.<\/strong><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Every project manager \u2013 no matter what field they work in \u2013 has had at least one memorable project. You know that Project, with a capital P, which seems challenging and exciting at first, then drives you crazy while you are in the midst of it but makes you incredibly proud when you finally complete [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":9704,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[20],"tags":[],"class_list":["post-9690","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-casestudies"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.eurideas.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9690","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.eurideas.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.eurideas.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.eurideas.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.eurideas.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9690"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.eurideas.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9690\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.eurideas.com\/fr\/wp-json\/"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.eurideas.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9690"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.eurideas.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9690"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.eurideas.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9690"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}