AI Translation & Human Post-Editing Services

Smart translation workflows for global business communication

AI translation offers several key advantages, including reduced costs, faster turnaround times and the ability to manage high-volume multilingual content. However, for professional results, it should be combined with human post-editing to ensure accuracy, fluency and consistency.

AI Translation & Human Post-Editing Services

Smart translation workflows for global business communication

AI translation offers several key advantages, including reduced costs, faster turnaround times and the ability to manage high-volume multilingual content. However, for professional results, it should be combined with human post-editing to ensure accuracy, fluency and consistency.

ai translation services

What is AI translation and how does it work?

AI translation, also known as neural machine translation (NMT), uses advanced algorithms trained on vast amounts of human-translated content. These systems employ AI-powered translation tools – such as neural networks – to analyse the source text and generate automatic translations. While fast and efficient, AI translation requires professional editing for publication-ready results.

Content types suitable for AI translation

AI-powered translation solutions are used across a wide range of sectors. They are particularly effective for structured, technical documents, but can also be applied to creative content when enhanced by human review. Industries that benefit from AI translation with human post-editing include:

Advantages of AI translation: cost savings and speed

On average, AI translation services can reduce costs by up to 30% and shorten delivery times by as much as 50% compared to human-only workflows.

This fast and accurate AI translation service is ideal for high-volume projects, though the actual savings depend on the language pair, subject matter and complexity of the content.

The importance of human post-editing of AI translations

Using an AI translation engine is simple and the output may be sufficient if you only need to understand the general meaning of a text. However, raw machine-translated documents often contain glaring grammatical errors, typos, punctuation issues and even mistranslations, making them unsuitable for professional and business use. That’s why an experienced, native-speaking human post-editor is essential. Depending on the purpose of the translation, a post-editor can correct these issues, while an additional native-speaking proofreader refines the style, structure and fluency, ensuring you receive a polished, publication-ready result.

The potential cost savings of AI translation with post-editing vary depending on several factors, including the language pair, complexity of the content and the subject matter.
If you require more information about AI translation services, please don’t hesitate to contact us.

Our most popular translation solutions

Human translation

SDS translation

SPC translation

Our AI translation services

Not all languages are equally suited to automated translation. Factors such as grammatical complexity, domain-specific terminology and the availability of language data affect the output. That’s why our service is tailored to each language combination.

rush

AI translation with light post-editing

Service includes:
This service corrects
Ideal for:
Quality check:
loupe

AI translation with full post-editing

Service includes:
This service ensures:
Quality check includes:
Note:

When to choose AI translation

AI translation is particularly effective for:

Case studies

Human or Machine? There’s a Solution for Everyone

By combining machine translation with human post-editing, we provide cost-effective and efficient solutions for high-volume content – while ensuring high-quality results.

The Importance of Style in Machine Translated Services

While MT has come a long way, capturing a company’s tone and voice – especially for creative content – requires human post-editing and proofreading to ensure consistency and impact.

The Battle of Human or AI – Looking Back at 2024

In 2024, 65% of our projects were human translations, while 35% used AI with human post-editing. The numbers indicate: AI boosts efficiency, but human expertise remains crucial.

Other services​

Interpretation

Assignments in the European Parliament, EU institutions, Belgium, Germany, France, the UK, and others.

Proofreading and Editing

Providing professional editing services in both bilingual and monolingual formats, customized to meet diverse language requirements.

Layout design

Ready-to-print brochures and leaflets. The translation is done in the artwork itself, or simple typesetting of a translated text.

Transcription

Recording and translating speeches featured in audio and video segments, ensuring accurate and clear communication.

Why our clients choose us for AI translation services?

Discover why we are the trusted choice for exceptional service, reliability, and value tailored to your needs.

Customized service

Besides having a strict two-level quality control procedure, we use the latest technology to ensure consistency, the use of correct terminology, and to achieve the highest quality.

Quality

We manage your project with a dedicated team of project managers, quality specialists and linguists with expertise of your organisation’s business sector.

Reliabilty

We can give you an update of your project at any time, we respond to your queries within one hour, and we never miss delivery deadlines.

Competitive prices

Even though we work with the best linguists and we include proofreading by a second translator and quality checks in our translation prices, we are still able to offer you our services at reasonable prices.

companies has chosen us for translation
0 +
years of experience in translation services
0 +
of clients chose AI translation over human
0 %

Client feedback

Our clients’ feedback reflects our commitment to accuracy, professionalism, and long-term partnerships.