Author: Szabina Korga
-
Wir kennen alle Feinheiten der Übersetzungen im Bereich Chemie
Fallstudien im Zusammenhang mit Chemikalien Chemie ist einer der Hauptbereiche, auf den sich Eurideas spezialisiert hat. Wir übersetzen und redigieren täglich Dokumente aus dem Bereich Chemie – in den letzten 3 Jahren haben wir mehr als 5 Millionen Wörter für Kundinnen und Kunden aus dem Chemiesektor aus aller Welt übersetzt. Durch unsere langjährige Erfahrung mit…
-
Nous maîtrisons toutes les subtilités de la traduction dans la chimie
Études de cas portant sur les produits chimiques La chimie représente l’un des principaux domaines dans lesquels Eurideas est spécialisée. Nous traduisons et révisons chaque jour des documents sur les produits chimiques. Au cours des trois dernières années, nous avons traduit plus de cinq millions de mots pour des clients de ce secteur venant des…
-
Nous maîtrisons toutes les subtilités de la traduction dans la chimie
Études de cas portant sur les produits chimiques La chimie représente l’un des principaux domaines dans lesquels Eurideas est spécialisée. Nous traduisons et révisons chaque jour des documents sur les produits chimiques. Au cours des trois dernières années, nous avons traduit plus de cinq millions de mots pour des clients de ce secteur venant des…
-
Traductions traitant du transport, de la mobilité et de la durabilité – des thèmes chers à notre cœur
Cette année a été marquée par de nombreuses nouveautés dans le domaine des transports publics européens, avec des initiatives comme l’introduction du ticket à 9 euros en Allemagne ou la gratuité totale des transports en commun à Malte à compter du 1er octobre. Il n’est donc pas surprenant que nos clients se soient tournés vers nous…
-
Traductions traitant du transport, de la mobilité et de la durabilité – des thèmes chers à notre cœur
Cette année a été marquée par de nombreuses nouveautés dans le domaine des transports publics européens, avec des initiatives comme l’introduction du ticket à 9 euros en Allemagne ou la gratuité totale des transports en commun à Malte à compter du 1er octobre. Il n’est donc pas surprenant que nos clients se soient tournés vers nous…
-
Übersetzungen in den Bereichen Verkehr, Mobilität und Nachhaltigkeit – Themen, die uns am Herzen liegen
Dieses Jahr brachte viele Veränderungen im öffentlichen Nahverkehr in Europa, wie z. B. das 9-Euro-Ticket in Deutschland oder der komplett kostenlose öffentliche Nahverkehr in Malta ab dem 1. Oktober.Es ist daher nicht verwunderlich, dass sich unsere Kundinnen und Kunden mit zahlreichen Übersetzungsprojekten zu den Themen Mobilität, Nachhaltigkeit, Stadtentwicklung und öffentliche Verkehrsinfrastruktur an uns gewandt haben. Die…
-
Übersetzungen in den Bereichen Verkehr, Mobilität und Nachhaltigkeit – Themen, die uns am Herzen liegen
Dieses Jahr brachte viele Veränderungen im öffentlichen Nahverkehr in Europa, wie z. B. das 9-Euro-Ticket in Deutschland oder der komplett kostenlose öffentliche Nahverkehr in Malta ab dem 1. Oktober.Es ist daher nicht verwunderlich, dass sich unsere Kundinnen und Kunden mit zahlreichen Übersetzungsprojekten zu den Themen Mobilität, Nachhaltigkeit, Stadtentwicklung und öffentliche Verkehrsinfrastruktur an uns gewandt haben. Die…
-
Eurideas Language Experts at Chemspec Europe 2022
Chemicals is one of our major specialties, that’s why we attended Chemspec Europe 2022, the international exhibition for fine and speciality chemicals, in Frankfurt last week. Beyond meeting our long-term partners there, we discussed translations with several new life sciences companies. Get the feel of the event:
-
Que fait une agence de traduction au salon Chemspec Europe 2022 ?
On peut très bien travailler à distance, sans jamais rencontrer nos collaborateurs en direct. Mais il faut l’avouer : ce n’est pas vraiment idéal ! Fin mai, je vais pouvoir sortir mes plus belles tenues et chausser mes talons hauts pour sauter dans le train, direction Francfort et le salon Chemspec Europe 2022. Cela fait un bail…
-
Que fait une agence de traduction au salon Chemspec Europe 2022 ?
On peut très bien travailler à distance, sans jamais rencontrer nos collaborateurs en direct. Mais il faut l’avouer : ce n’est pas vraiment idéal ! Fin mai, je vais pouvoir sortir mes plus belles tenues et chausser mes talons hauts pour sauter dans le train, direction Francfort et le salon Chemspec Europe 2022. Cela fait un bail…
