Email: translation@eurideastranslation.com

Phone: +32 (0)2 899 7753


GET A QUOTE

Category: Blog de

  • Terminologie ist alles: Warum sollte man Kunden in die Terminologiearbeit einbinden?

    Zeit- und Kostenersparnis, Übersetzungen von hoher Qualität und zufriedene Kunden – das sind nur einige der Vorteile, wenn Kunden an der Terminologiearbeit mitwirken. Die Redewendungen und Wörter, die einem beim Übersetzen begegnen, lassen sich in drei Gruppen unterteilen: solche, die zum allgemeinen Wortschatz gehören, d. h. die Sprache, die jeder kennt, technische Fachbegriffe, d. h. die…

  • Terminologie ist alles: Warum sollte man Kunden in die Terminologiearbeit einbinden?

    Zeit- und Kostenersparnis, Übersetzungen von hoher Qualität und zufriedene Kunden – das sind nur einige der Vorteile, wenn Kunden an der Terminologiearbeit mitwirken. Die Redewendungen und Wörter, die einem beim Übersetzen begegnen, lassen sich in drei Gruppen unterteilen: solche, die zum allgemeinen Wortschatz gehören, d. h. die Sprache, die jeder kennt, technische Fachbegriffe, d. h. die…

  • Das Schöne an chemischen Fachübersetzungen

    Als auf EU-Angelegenheiten und Politik spezialisierte Übersetzungsagentur war unser Kerngeschäft früher die Übersetzung von EU-Dokumenten, Berichten, Websites und verwandten Texten. Unser erstes Sicherheitsdatenblatt (SDB) haben wir 2012 in 7 EU-Sprachen übersetzt. Weil diese Aufgabe sehr komplex ist, haben wir den Text analysiert und schnell gemerkt, dass es dabei um mehr geht als nur Chemie. Um…

  • Das Schöne an chemischen Fachübersetzungen

    Als auf EU-Angelegenheiten und Politik spezialisierte Übersetzungsagentur war unser Kerngeschäft früher die Übersetzung von EU-Dokumenten, Berichten, Websites und verwandten Texten. Unser erstes Sicherheitsdatenblatt (SDB) haben wir 2012 in 7 EU-Sprachen übersetzt. Weil diese Aufgabe sehr komplex ist, haben wir den Text analysiert und schnell gemerkt, dass es dabei um mehr geht als nur Chemie. Um…

  • Eine neue Welt jenseits der Übersetzung: Transkreation

    Transkreation ist eine ganz besondere Sprachdienstleistung mit eigenen Regeln und Herausforderungen, die sehr spezielle Kompetenzen und Standpunkte erfordert. In diesem Blog-Beitrag verraten wir die geheimen Zutaten, die wir für diese spezielle Form des Übersetzens und Textens brauchen. Transkreation = Übersetzung plus Kreativität? Bei Übersetzungen besteht der wichtigste Aspekt des Vorgangs darin, den Inhalt von Texten…

  • Eine neue Welt jenseits der Übersetzung: Transkreation

    Transkreation ist eine ganz besondere Sprachdienstleistung mit eigenen Regeln und Herausforderungen, die sehr spezielle Kompetenzen und Standpunkte erfordert. In diesem Blog-Beitrag verraten wir die geheimen Zutaten, die wir für diese spezielle Form des Übersetzens und Textens brauchen. Transkreation = Übersetzung plus Kreativität? Bei Übersetzungen besteht der wichtigste Aspekt des Vorgangs darin, den Inhalt von Texten…

  • Une nouvelle dimension au-delà de la traduction : la transcréation

    La transcréation est une branche très particulière des services de traduction car elle a des règles et des contraintes qui lui sont propres, et elle exige des compétences et des approches bien spécifiques. Dans ce billet, nous allons révéler les ingrédients secrets nécessaires à cette formule spéciale qui conjugue traduction et rédaction. Transcréation = Traduction…

  • Klein ist das neue Groß: Warum eine Boutique-Übersetzungsagentur beauftragen?

    Große internationale Konzerne arbeiten am liebsten mit globalen Übersetzungsagenturen (zumeist mit Sitz in den USA) zusammen, die für einen hohen Preis standardisierte Dienstleistungen erbringen. Dann sind weltweit tausende von Projektmanagern und Linguisten rund um die Uhr damit beschäftigt, die Marken und Botschaften der Kunden in allen Ländern zu verbreiten Kleinere (oder „Boutique“-)Übersetzungsagenturen können ihren Kunden…

  • Klein ist das neue Groß: Warum eine Boutique-Übersetzungsagentur beauftragen?

    Große internationale Konzerne arbeiten am liebsten mit globalen Übersetzungsagenturen (zumeist mit Sitz in den USA) zusammen, die für einen hohen Preis standardisierte Dienstleistungen erbringen. Dann sind weltweit tausende von Projektmanagern und Linguisten rund um die Uhr damit beschäftigt, die Marken und Botschaften der Kunden in allen Ländern zu verbreiten Kleinere (oder „Boutique“-)Übersetzungsagenturen können ihren Kunden…

  • So feiern die Menschen in verschiedenen Ländern Weihnachten

    Jedes Land begeht die Advents- und Weihnachtszeit anders und pflegt dabei Bräuche, die für andere Nationen lustig oder überraschend sein mögen. Ich weiß noch, wie meine ungarische Großmutter in meiner Kindheit immer ein paar Tage vor Weihnachten auf dem Markt einen lebenden Karpfen gekauft hat (die dort in riesigen Becken gehalten wurden). Den hat sie…