Gestion de la qualité des traductions
Qualité professionnelle des traductions, traducteurs natifs, des processus éprouvés
Chez Eurideas, nous donnons la priorité à l'assurance de la qualité des traductions : celle-ci est un objectif stratégique qui nous permet d'établir des partenariats à long terme avec des clients internationaux. Notre système de gestion de la qualité garantit la cohérence, la précision, la rentabilité et la satisfaction du client pour tous les services linguistiques.
Translation Quality Management
Qualité professionnelle des traductions, traducteurs natifs, des processus éprouvés
Chez Eurideas, nous donnons la priorité à l'assurance de la qualité des traductions : celle-ci est un objectif stratégique qui nous permet d'établir des partenariats à long terme avec des clients internationaux. Notre système de gestion de la qualité garantit la cohérence, la précision, la rentabilité et la satisfaction du client pour tous les services linguistiques.
Notre approche envers des services de traduction de qualité
Pour garantir une traduction professionnelle de premier ordre, nous appliquons un processus complet de contrôle de la qualité à chaque étape de nos projets multilingues. Ce processus favorise à la fois l'exactitude linguistique et la précision de la gestion de projet, garantissant ainsi une livraison dans les délais et des résultats finaux irréprochables.
Garantie de qualité tout au long de la traduction
Nous supervisons nos projets pour suivre leur avancement et identifier tout écart avec les consignes, les objectifs et les résultats prévus. Cette approche est appliquée dans toutes les disciplines, sachant que le contrôle de la qualité est effectué à chaque étape du projet et que les résultats sont pleinement intégrés dans les opérations de gestion. Toutes les traductions sont soumises à un processus d'assurance qualité en deux étapes :
- Chaque traduction est ensuite relue par un autre traducteur, dont la langue maternelle est également celle de la langue cible. Le second traducteur (réviseur) vérifie la traduction en la comparant au document source, puis corrige les éventuelles erreurs et vérifie que la traduction est fluide et facile à lire.
- À l'issue du processus de traduction, nous effectuons un contrôle qualité interne en deux étapes comprenant :
- la révision de la terminologie et une nouvelle vérification des noms propres ainsi que des noms d’organisations
- la mise en forme des traductions pour refléter le ou les documents source originaux
- le contrôle du contenu, de la cohérence et de la logique du texte.
Traducteurs professionnels avec une expertise sectorielle
- diplôme universitaire en traduction, en linguistique ou dans un domaine pertinent
- connaissance vérifiée de la terminologie propre au secteur d’activité concerné
- au moins 5 ans d'expérience professionnelle en traduction
- recommandations d’au moins trois clients
- excellentes compétences rédactionnelles et expérience avérée
- solides compétences culturelles et attitude proactive
Tous les traducteurs sont évalués en permanence par nos responsables de la qualité et nos relecteurs, ainsi que par les clients. Nous gérons une base de données d'évaluation de la qualité des traductions et n'attribuons des projets qu'à ceux qui obtiennent d'excellentes notes.
Une gestion de projets de traduction de qualité assurée
Notre système de gestion de projet automatisé permet d'éliminer les erreurs humaines et d'améliorer l'efficacité. Nous nous fondons sur l'historique du projet, les préférences du client et des règles prédéfinies pour garantir que chaque étape du processus de traduction réponde aux normes les plus strictes.
Sécurité et confidentialité des données
Toutes les informations communiquées à Eurideas sont traitées dans la plus grande confidentialité. Nous nous conformons au règlement général sur la protection des données (RGPD) de l'UE et sauvegardons régulièrement les fichiers sur nos serveurs sécurisés, ce qui garantit que vos documents et données sont toujours protégés.
À la demande de nos clients, nous signons volontiers des accords de confidentialité, et nous avons également conclu des accords de confidentialité avec tous nos traducteurs.
Des processus de qualité centrés sur les clients
Le retour d'information de nos clients nous permet de nous adapter en permanence à leurs besoins. Nous transformons vos attentes en critères de qualité mesurables et les intégrons dans nos systèmes d'analyse et de rapport afin de garantir une amélioration continue.
Leadership dans la gestion de la qualité des traductions
Chez Eurideas, notre équipe de direction expérimentée s'engage à atteindre l'excellence à l'échelle de l'entreprise, en veillant à ce que nos objectifs de qualité soient toujours alignés sur vos attentes et sur les normes de l'industrie de la traduction.
Vous recherchez des traductions de grande qualité ?
En savoir plus
Autres services

Services d'interprétation
Missions en Belgique, en Allemagne, en France, au Royaume-Uni et au-delà, notamment pour le Parlement européen, les institutions de l'UE et un large éventail de conférences, de réunions et d'événements.

Révision et relecture
Services de révision professionnels dans des formats bilingues et monolingues, personnalisés pour répondre aux diverses exigences linguistiques.

Conception de mise en page & composition multilingue
Brochures et dépliants prêts pour l’impression, dont les traductions sont intégrées directement dans la maquette ou composées en plusieurs langues.

Services de transcription
Transcription et traduction de contenus audio et vidéo, garantissant une communication précise et claire.
Pourquoi nos clients nous choisissent pour leurs services de traduction
Découvrez pourquoi nous sommes le partenaire de confiance pour un service d’excellence, une fiabilité éprouvée et une valeur ajoutée adaptée à vos besoins.

Un service sur mesure
Nous combinons un processus strict de contrôle de la qualité à deux niveaux faisant appel aux technologies de traduction les plus récentes afin de garantir une terminologie cohérente et un résultat de haute qualité.

Expertise sectorielle
Nos équipes de projet sont composées de linguistes, de chefs de projet et de responsables de contrôle qualité qui connaissent bien votre domaine, qu'il s'agisse de services de traduction pour la réglementation ou des services de localisation informatique.

Réactivité & fiabilité
Nous répondons dans un délai de 1 à 2 heures, nous fournissons des mises à jour du projet en temps réel et nous respectons toujours les délais. Pas de surprise, pas de retard.

Prix compétitifs
Même si nous travaillons avec les meilleurs linguistes, et même si nous intégrons une étape de relecture par un autre traducteur et un contrôle qualité dans le prix de nos traductions, nous pouvons quand même vous proposer des services à un prix raisonnable.
Commentaires des clients
Les retours de nos clients reflètent notre engagement en faveur de la précision, du professionnalisme et de partenariats durables.