Révision et relecture

Peaufiner vos documents pour qu'ils atteignent la perfection de la langue maternelle

Lorsque vous travaillez sur des projets financés par l'UE ou que vous collaborez à l'échelle internationale, la précision et la cohérence linguistiques sont essentielles, et non facultatives. Qu'il s'agisse d'un document original, d'un rapport final ou d'un fichier traduit, votre texte doit être exempt d'erreurs, clairement rédigé et prêt à être publié. Veillez à ce que votre contenu multilingue soit soigné, précis et prêt à être diffusé.

Révision et relecture

Peaufiner vos documents pour qu'ils atteignent la perfection de la langue maternelle

Lorsque vous travaillez sur des projets financés par l'UE ou que vous collaborez à l'échelle internationale, la précision et la cohérence linguistiques sont essentielles, et non facultatives. Qu'il s'agisse d'un document original, d'un rapport final ou d'un fichier traduit, votre texte doit être exempt d'erreurs, clairement rédigé et prêt à être publié. Veillez à ce que votre contenu multilingue soit soigné, précis et prêt à être diffusé.

editing services

Services de révision

La révision monolingue se concentre sur l'amélioration d'un document dans une seule langue, sans comparaison avec un texte source. 

Ce service comprend :

Sur demande, nous pouvons aligner le processus de révision sur les exigences internes de votre organisation. Nos services sont fréquemment utilisés par :
Idéal pour :

Toutes les révisions sont effectuées par des linguistes qualifiés dont la langue maternelle est celle du document et qui possèdent une expertise du secteur en question. Nous travaillons principalement en MS Word et fournissons deux fichiers : une version finale et une version avec suivi des modifications.

Si vous avez besoin de services de révision pour les institutions de l'UE ou d'une assurance qualité multilingue de haut niveau pour le contenu, nous pouvons vous aider.

proofreading-services

Services de relecture

La relecture des documents traduits (également appelée correction bilingue) consiste à vérifier le texte traduit par rapport au document original afin de s'assurer de sa parfaite exactitude.

Ce service comprend :

Les clients demandent souvent ce service pour des traductions réalisées par un autre prestataire ou par leur propre équipe en interne, afin de s'assurer que la version finale est précise, soignée et cohérente.

La relecture professionnelle est effectuée par des traducteurs expérimentés dont la langue maternelle est la langue cible et qui possèdent une expertise dans le domaine concerné. Nous travaillons avec les formats MS Word ou PDF et nous renvoyons le fichier relu avec les corrections, commentaires et suggestions insérés.

La tarification est basée sur le nombre de mots du document original ou, dans certains cas, sur un taux horaire, en fonction de la complexité.

Besoin de plus d'informations ? N'hésitez pas à nous contacter. Nous vous répondrons dans les plus brefs délais.

Autres services

Services d'interprétation

Missions en Belgique, en Allemagne, en France, au Royaume-Uni et au-delà, notamment pour le Parlement européen, les institutions de l'UE et un large éventail de conférences, de réunions et d'événements.

Révision et relecture

Services de révision professionnels dans des formats bilingues et monolingues, personnalisés pour répondre aux diverses exigences linguistiques.

Conception de mise en page & composition multilingue

Brochures et dépliants prêts pour l’impression, dont les traductions sont intégrées directement dans la maquette ou composées en plusieurs langues.

Services de transcription

Transcription et traduction de contenus audio et vidéo, garantissant une communication précise et claire.

Pourquoi nos clients nous choisissent pour les services de relecture et de correction

Découvrez pourquoi nous sommes le partenaire de confiance pour un service d’excellence, une fiabilité éprouvée et une valeur ajoutée adaptée à vos besoins.

Un service sur mesure

Nous combinons un processus strict de contrôle de la qualité à deux niveaux faisant appel aux technologies de traduction les plus récentes afin de garantir une terminologie cohérente et un résultat de haute qualité.

Expertise sectorielle

Nos équipes de projet sont composées de linguistes, de chefs de projet et de responsables de contrôle qualité qui connaissent bien votre domaine, qu'il s'agisse de services de traduction pour la réglementation ou des services de localisation informatique.

Réactivité & fiabilité

Nous répondons dans un délai de 1 à 2 heures, nous fournissons des mises à jour du projet en temps réel et nous respectons toujours les délais. Pas de surprise, pas de retard.

Prix compétitifs

Même si nous travaillons avec les meilleurs linguistes, et même si nous intégrons une étape de relecture par un autre traducteur et un contrôle qualité dans le prix de nos traductions, nous pouvons quand même vous proposer des services à un prix raisonnable.

entreprises nous ont choisis pour leurs traductions
0 +
langues prises en charge
0 +
ans d’expérience en services de traduction
0 +

Commentaires des clients

Les retours de nos clients reflètent notre engagement en faveur de la précision, du professionnalisme et de partenariats durables.