Révision et relecture
Peaufiner vos documents pour qu'ils atteignent la perfection de la langue maternelle
Lorsque vous travaillez sur des projets financés par l'UE ou que vous collaborez à l'échelle internationale, la précision et la cohérence linguistiques sont essentielles, et non facultatives. Qu'il s'agisse d'un document original, d'un rapport final ou d'un fichier traduit, votre texte doit être exempt d'erreurs, clairement rédigé et prêt à être publié. Veillez à ce que votre contenu multilingue soit soigné, précis et prêt à être diffusé.
Révision et relecture
Peaufiner vos documents pour qu'ils atteignent la perfection de la langue maternelle
Lorsque vous travaillez sur des projets financés par l'UE ou que vous collaborez à l'échelle internationale, la précision et la cohérence linguistiques sont essentielles, et non facultatives. Qu'il s'agisse d'un document original, d'un rapport final ou d'un fichier traduit, votre texte doit être exempt d'erreurs, clairement rédigé et prêt à être publié. Veillez à ce que votre contenu multilingue soit soigné, précis et prêt à être diffusé.
Services de révision
La révision monolingue se concentre sur l'amélioration d'un document dans une seule langue, sans comparaison avec un texte source.
Ce service comprend :
- une vérification de la grammaire, de l'orthographe et de la ponctuation
- Améliorer le style et la lisibilité
- une vérification que la terminologie est cohérente et les abréviations sont appropriées
- une adhésion aux guides de style inter-institutionnels et aux terminologies officielles
- une identification des omissions et une amélioration des sections peu claires
- une vérification de la mise en page et du formatage (par exemple, numérotation des pages, table des matières)
- une vérification que le document est prêt à être publié
- des bureaux d'études et des groupes de réflexion travaillant sur des programmes financés par l'UE
- des chercheurs préparant des études ou des documents techniques
- des entreprises ayant des équipes multinationales ou des rédacteurs techniques non natifs
- des ONG et des organisations du secteur public rédigeant des rapports et du matériel de communication
Idéal pour :
Toutes les révisions sont effectuées par des linguistes qualifiés dont la langue maternelle est celle du document et qui possèdent une expertise du secteur en question. Nous travaillons principalement en MS Word et fournissons deux fichiers : une version finale et une version avec suivi des modifications.
Si vous avez besoin de services de révision pour les institutions de l'UE ou d'une assurance qualité multilingue de haut niveau pour le contenu, nous pouvons vous aider.
Services de relecture
La relecture des documents traduits (également appelée correction bilingue) consiste à vérifier le texte traduit par rapport au document original afin de s'assurer de sa parfaite exactitude.
Ce service comprend :
- transcription de la voix off et du texte à l'écran, y compris les codes temporels
- une comparaison phrase par phrase
- une vérification que la terminologie est cohérente et que les abréviations appropriées sont utilisées
- une amélioration du style et de la clarté du texte traduit
- une identification des traductions manquantes et les erreurs de traduction
- une vérification que la traduction est fidèle au document original
- une adhésion aux guides de style inter-institutionnels, aux terminologies officielles et à tous les documents de référence fournis
- une vérification du formatage, de la mise en page, de la table des matières et de la numérotation des pages
Les clients demandent souvent ce service pour des traductions réalisées par un autre prestataire ou par leur propre équipe en interne, afin de s'assurer que la version finale est précise, soignée et cohérente.
La relecture professionnelle est effectuée par des traducteurs expérimentés dont la langue maternelle est la langue cible et qui possèdent une expertise dans le domaine concerné. Nous travaillons avec les formats MS Word ou PDF et nous renvoyons le fichier relu avec les corrections, commentaires et suggestions insérés.
La tarification est basée sur le nombre de mots du document original ou, dans certains cas, sur un taux horaire, en fonction de la complexité.
Besoin de plus d'informations ? N'hésitez pas à nous contacter. Nous vous répondrons dans les plus brefs délais.
Autres services

Services d'interprétation
Missions en Belgique, en Allemagne, en France, au Royaume-Uni et au-delà, notamment pour le Parlement européen, les institutions de l'UE et un large éventail de conférences, de réunions et d'événements.

Révision et relecture
Services de révision professionnels dans des formats bilingues et monolingues, personnalisés pour répondre aux diverses exigences linguistiques.

Conception de mise en page & composition multilingue
Brochures et dépliants prêts pour l’impression, dont les traductions sont intégrées directement dans la maquette ou composées en plusieurs langues.

Services de transcription
Transcription et traduction de contenus audio et vidéo, garantissant une communication précise et claire.
Pourquoi nos clients nous choisissent pour les services de relecture et de correction
Découvrez pourquoi nous sommes le partenaire de confiance pour un service d’excellence, une fiabilité éprouvée et une valeur ajoutée adaptée à vos besoins.

Un service sur mesure
Nous combinons un processus strict de contrôle de la qualité à deux niveaux faisant appel aux technologies de traduction les plus récentes afin de garantir une terminologie cohérente et un résultat de haute qualité.

Expertise sectorielle
Nos équipes de projet sont composées de linguistes, de chefs de projet et de responsables de contrôle qualité qui connaissent bien votre domaine, qu'il s'agisse de services de traduction pour la réglementation ou des services de localisation informatique.

Réactivité & fiabilité
Nous répondons dans un délai de 1 à 2 heures, nous fournissons des mises à jour du projet en temps réel et nous respectons toujours les délais. Pas de surprise, pas de retard.

Prix compétitifs
Même si nous travaillons avec les meilleurs linguistes, et même si nous intégrons une étape de relecture par un autre traducteur et un contrôle qualité dans le prix de nos traductions, nous pouvons quand même vous proposer des services à un prix raisonnable.
Commentaires des clients
Les retours de nos clients reflètent notre engagement en faveur de la précision, du professionnalisme et de partenariats durables.