Email: translation@eurideastranslation.com

Phone: +32 (0)2 899 7753


GET A QUOTE

AI Translation & Human Post-Editing Services

Smart translation workflows for global business communication

AI translation offers several key advantages, including reduced costs, faster turnaround times and the ability to manage high-volume multilingual content. However, for professional results, it should be combined with human post-editing to ensure accuracy, fluency and consistency.

What is AI translation and how does it work?

AI translation, also known as neural machine translation (NMT), uses advanced algorithms trained on vast amounts of human-translated content. These systems employ AI-powered translation tools – such as neural networks – to analyse the source text and generate automatic translations. While fast and efficient, AI translation requires professional editing for publication-ready results.

Content types suitable for AI translation

AI-powered translation solutions are used across a wide range of sectors. They are particularly effective for structured, technical documents, but can also be applied to creative content when enhanced by human review. Industries that benefit from AI translation with human post-editing include:

  • Legal and financial services
  • Environmental and energy sectors
  • Politics, human rights and education
  • Energy and environment
  • Climate and sustainability
  • Manufacturing
  • Corporate communication

Advantages of AI translation: cost savings and speed

On average, AI translation services can reduce costs by up to 30% and shorten delivery times by as much as 50% compared to human-only workflows.
This fast and accurate AI translation service is ideal for high-volume projects, though the actual savings depend on the language pair, subject matter and complexity of the content.

The importance of human post-editing of AI translations

Using an AI translation engine is simple and the output may be sufficient if you only need to understand the general meaning of a text. However, raw machine-translated documents often contain glaring grammatical errors, typos, punctuation issues and even mistranslations, making them unsuitable for professional and business use. That’s why an experienced, native-speaking human post-editor is essential. Depending on the purpose of the translation, a post-editor can correct these issues, while an additional native-speaking proofreader refines the style, structure and fluency, ensuring you receive a polished, publication-ready result.

The potential cost savings of AI translation with post-editing vary depending on several factors, including the language pair, complexity of the content and the subject matter.

If you require more information about AI translation services, please don’t hesitate to contact us.

Our AI translation services

Not all languages are equally suited to automated translation. Factors such as grammatical complexity, domain-specific terminology and the availability of language data affect the output. That’s why our service is tailored to each language combination.

AI translation with light post-editing

Service includes:

  • Machine Translation (MT)
  • Light post-editing by a native-speaking translator

Service includes:

  • Spelling, punctuation, grammar and terminology
  • Does not improve style, tone or fluency

Ideal for:

  • Internal documents or cases where fast delivery matters more than stylistic polish

Quality check:

  • Spot checks for omissions, typos and formatting consistency

AI translation with full post-editing

Service includes:

  • Machine Translation (MT)
  • Full post-editing by a native-speaking translator
  • Proofreading by a native-speaking translator

This service ensures:

  • Accurate terminology and grammar
  • Improved style, fluency and consistency
  • Coherent, publication-ready content

Quality check includes:

  • Terminology review
  • Formatting to match the original source document
  • Review of names, numbers, content accuracy, consistency and overall coherence

Note:

  • While post-edited AI translation may differ stylistically from human-only translations, it offers a professional-quality result at a fraction of the time and cost.

When to choose AI translation

AI translation is particularly effective for:

  • High-volume multilingual content
  • Technical, legal or structured materials
  • Projects where speed and cost-efficiency are priorities

Watch our video to see which AI translation option with human editing best suits your needs!


Our AI translation services

Not all languages are equally well-suited to AI translation due to factors such as grammatical complexity and the availability of high-quality language data. Therefore, the potential savings achievable with AI translation vary across languages.

AI translation with light post-editing

Service Includes:
– AI translation
– Light post-editing by a native-speaking translator

Light Post-Editing:
– Corrects grammar, spelling, punctuation, and terminology errors
– Does not improve style, fluency, or consistency
– Quality is lower than human translation but faster and budget-friendly

Quality Check:
– Spot checks for omissions, typos, and spelling mistakes
– Formatting to match the original source document

AI translation with full post-editing

Service Includes:
– AI translation
– Post-editing by a native-speaking translator
– Proofreading by a second native-speaking translator

Full Post-Editing:
– First linguist corrects grammar, spelling, punctuation, and terminology
– Second linguist (proofreader) improves style, fluency, and consistency

Quality Check:
– Terminology review and verification of names/organizations
– Formatting to match the original source document
– Content, consistency, and coherence check

Note:
– The final result differs from a human translation
– A native translator may use different sentence structures or styles

When should you consider AI translation for your projects?

Check out our video to discover which option is the perfect fit for you!


Case studies

Human or Machine? There’s a Solution for Everyone

Combining machine translation with human post-editing offers cost-effective and efficient solutions for translating large volumes of content, while ensuring high-quality results.

The Importance of Style in Machine Translation Services

While MT has advanced, achieving a company’s desired tone and style —especially in creative content —requires human post-editing and proofreading to ensure consistency .

The Battle of Human or AI – Looking Back at 2024

In 2024, 65% of our projects were human translations and 35% AI with human post-editing, showing that while AI enhances efficiency, human expertise remains crucial.


Human translation

SDS translation

SPC translation

1600+

companies chose us

18

YEARS OF EXPERIENCE IN TRANSLATION

35%

OF CLIENTS CHOSE AI TRANSLATION OVER HUMAN


Other services

Interpretation

Assignments in the European Parliament, EU institutions, Belgium, Germany, France, the UK, and others.

Learn more

Proofreading & Editing

Providing professional editing services, tailored to meet diverse language needs.

Learn more

Layout design &
Typesetting

Ready-to-print brochures with in-artwork translation or typesetting.

Learn more

Transcription

Recording and translating speeches featured in audio and video segments, ensuring accurate communication.

Learn more

Client feedback

“Eurideas’ professionalism ensured accurate and appropriate translations, key for maintaining the clarity of the content. Moreover, timely delivery and open communication are also strengths ”
– ISOPA/ALIPA

“I wanted to inform you that the team is very happy with the quality of the translation you have provided. I therefore confirm that we are satisfied with the quality of deliverables ”
– I
DH Trade


Stay connected

Subscribe to our newsletter for the latest updates, download our brochure for detailed insights, or follow us on social media for exclusive news and offers.