Chemical Translation Services
Reliable translations for regulatory submissions
EU chemical legislation applies to all industry sectors dealing with chemical substances, spanning the entire supply chain across the European Union. As a result, companies operating in multiple countries require chemical translation services in Europe that are not only linguistically accurate but also fully compliant with EU regulatory requirements.
Expert translation of chemical regulatory documents
Translating chemical documents presents a unique challenge. Our team has developed a specialised methodology tailored to this field, recognising that even a minor error in terminology or phrasing can have serious health, safety or legal consequences.
We bring 18 years of experience working with global and European clients in the chemical industry, including Glencore International, Ecolab, the Nickel Institute, Rio Tinto, Tokyo Chemical Industry, Arkema, CEFIC, ICL Group, Kwizda Agro, Schülke & Mayr GmbH, Lanxess, Solenis, Nissan Chemical Corporation, HELLENiQ Petroleum and many others. To date, we have translated over 10 million words in the chemical sector.
REACH, CLP, BPR, biocides, food additives, agrochemicals, cosmetics
We provide multilingual support for EU and non-EU languages, including Chinese, Japanese, Korean, Hebrew, Latin American Spanish, Hindi, Indonesian and many others. Our chemical document translation services include:
- Translation of Safety Data Sheets (SDSs), Material Safety Data Sheets (MSDSs) and extended SDS (eSDS) documents
- Translation of Exposure Scenarios (ESs)
- Translation of dossiers
- Translation of Chemical Safety Reports
- Translation of SPCs (Summaries of Product Characteristics)
- Translation of labels
- Translation of registration documents
- Translation of instructions for use
- Translation of marketing claims
- Translation of phrases from databases of chemical terms
- Translation of any other documents related to chemicals and chemical legislation.
We also provide certified translations by translators registered in the target countries where submission of the certified translation is required.
IUCLID-compatible translations for SPCs
We support our partners in the authorisation process by translating documents exported from ECHA’s IUCLID. You’ll receive the files back in a ready-to-import format – no need to copy and paste entries manually.
Why choose us?
Our strengths:
- Translation of chemical documents by native experts
- Dual translator model: one specialist in chemistry, the other in regulatory affairs
- Two-level in-house quality control process
- In-depth knowledge of EU chemical documentation requirements
- Discounts for repetitions and consistent use of translation memories
- Long-term, trusted relationship with chemical companies
If you require more information about our chemical translation services, please don’t hesitate to contact us.
Some of our main partners






Case studies

Multilingual Chemical Safety Training Materials
Eurideas helped ISOPA /ALIPA comply with EU regulations by translating chemical safety training materials into multiple languages.

From SPC Editor to IUCLID: Changes in Translation
The shift from SPC Editor to IUCLID for submissions brings changes to formats, structure and translation requirements.

SPC Translations for ECHA Submissions
With the upcoming BPC meeting of the European Chemical Agency (ECHA), you need a translation partner for your SPC documents.

Resolving IUCLID File Issues in SPC Translations
Eurideas expertly handles IUCLID .i6z file compatibility challenges, streamlining SPC translations so agencies can focus on accuracy.
Other sectors
Life sciences
Client feedback
Our clients’ feedback reflects our commitment to accuracy, professionalism, and long-term partnerships.