Terminologie ist alles: Warum sollte man Kunden in die Terminologiearbeit einbinden?

Zeit- und Kostenersparnis, Übersetzungen von hoher Qualität und zufriedene Kunden – das sind nur einige der Vorteile, wenn Kunden an der Terminologiearbeit mitwirken. Die Redewendungen und Wörter, die einem beim Übersetzen begegnen, lassen sich in drei Gruppen unterteilen: solche, die zum allgemeinen Wortschatz gehören, d. h. die Sprache, die jeder kennt, technische Fachbegriffe, d. h. die […]

Terminologie ist alles: Warum sollte man Kunden in die Terminologiearbeit einbinden?

Zeit- und Kostenersparnis, Übersetzungen von hoher Qualität und zufriedene Kunden – das sind nur einige der Vorteile, wenn Kunden an der Terminologiearbeit mitwirken. Die Redewendungen und Wörter, die einem beim Übersetzen begegnen, lassen sich in drei Gruppen unterteilen: solche, die zum allgemeinen Wortschatz gehören, d. h. die Sprache, die jeder kennt, technische Fachbegriffe, d. h. die […]

L’importance de la terminologie : pourquoi est-il essentiel d’impliquer le client dans le travail de terminologie ?

Un gain de temps et d’argent, un produit d’une qualité optimale et la satisfaction client : ce sont quelques-uns des bénéfices pour le client lorsqu’il participe au travail de terminologie. Les formulations et les termes rencontrés au cours d’une traduction peuvent être répartis en trois catégories : ceux qui relèvent du vocabulaire général, à savoir le langage […]

L’importance de la terminologie : pourquoi est-il essentiel d’impliquer le client dans le travail de terminologie ?

Un gain de temps et d’argent, un produit d’une qualité optimale et la satisfaction client : ce sont quelques-uns des bénéfices pour le client lorsqu’il participe au travail de terminologie. Les formulations et les termes rencontrés au cours d’une traduction peuvent être répartis en trois catégories : ceux qui relèvent du vocabulaire général, à savoir le langage […]