SDS Translation: Small Errors, Big Risks

Translating Safety Data Sheets (SDS) involves more than just converting words from one language to another. These documents are critical for the safe use, transport and storage of chemical substances. Even a minor typo, unclear phrase or inaccurate translation can pose serious risks to human health and safety.  In this article, we highlight the most […]

The Importance of Multilingual Typesetting in Healthcare Translation 

A good translation isn’t enough – the text has to look right too  What do we pay attention to in multilingual healthcare publications?  1. Specialised healthcare translators Healthcare content is always entrusted to native translators with expertise in medical and public health terminology. A poorly chosen word isn’t just confusing – it could even be dangerous […]

5 Translation-Related Tasks You Can Easily Outsource During the Summer Downtime 

1. Have your marketing materials for Q3-Q4 campaigns translated  Now’s the perfect time for translation of:  2. Have your website or app content localised  Summer gives you the breathing space for:  3. Have regulatory & technical translations prepared in advance  Take advantage of the summer for:  4. Have video content subtitled and localised  Summer is […]