À l'approche de la prochaine réunion du comité des produits biocides, il est temps pour les fabricants de biocides, les cabinets de conseil en chimie et les agences de traduction ayant des clients dans le secteur de la chimie de commencer à chercher des ressources pour traduire leurs RCP. Cependant, comme vous le savez peut-être déjà, la traduction des résumés des caractéristiques du produit (RCP) n'est pas une simple tâche linguistique. Au contraire, elle exige de la précision, une connaissance de la réglementation et un flux de travail technique adéquat.
Eurideas propose aux entreprises chimiques, aux cabinets de conseil et aux agences de traduction des services spécialisés de traduction de RCP adaptés au secteur de la réglementation chimique.
Une tâche de traduction hautement spécialisée
La traduction des RCP se situe à l'intersection de la langue et des exigences réglementaires. Nos experts en traduction chimique travaillent conformément aux orientations de l'ECHA et à la législation européenne la plus récente, garantissant ainsi que chaque document répond aux attentes réglementaires.
Avec plus de 10 millions de mots traduits dans le domaine de la réglementation chimique, notre équipe comprend :
- la structure de la documentation sur les RCP
- les difficultés techniques des fichiers IUCLID
- la terminologie spécifique à l'industrie
- l'urgence liée aux délais de soumission
Cette expérience nous permet de fournir des traductions qui sont non seulement exactes mais aussi prêtes à être soumises.
Pourquoi le bon format est important : IUCLID (.i6z)
L'un des défis les plus fréquents en matière de traduction de RCP est de travailler avec le bon format de fichier.
Nous fournissons les traductions de RCP directement dans le format exporté IUCLID (.i6z), conformément aux recommandations de l'ECHA. Cela vous permet d'importer les fichiers .i6z traduits directement dans IUCLID – aucun copier-coller manuel à partir de Word ou de PDF n'est nécessaire.
Les avantages sont immédiats :
- un flux de travail plus rapide lors de l'autorisation des produits
- une réduction du risque d'erreur humaine
- un gain de temps significatif lors de délais serrés
Pièges courants dans la traduction des RCP
De nombreuses équipes traduisent encore les RCP en format Word ou PDF, ce qui pose souvent des problèmes, comme suit.
- Le contenu non traduisible est traduit : les fichiers Word et PDF contiennent du texte qui ne devrait pas être modifié, ce qui augmente le risque d'erreurs.
- Le traitement manuel augmente les risques : le copier-coller dans IUCLID prend du temps et est sujet à des erreurs.
- La traduction directe dans IUCLID n'est pas idéale : d'après notre expérience, la traduction directe dans IUCLID entraîne souvent des incohérences et des erreurs. En outre, les outils de TAO (traduction assistée par ordinateur) ne sont pas accueillis dans cet environnement, ce qui limite le contrôle de la qualité.
Pourquoi externaliser les traductions de RCPà Eurideas ?
En vous associant à nous, vous rationalisez votre flux de travail RCP dès le départ.
Nous :
- Nous fournissons des traductions directement au format .i6z
- Nous nous assurons qu’il y ait un alignement sur les recommandations de l'ECHA
- Nous assurons une réduction des délais d'exécution
- Nous assurons des gains en termes de coûts et d'efficacité
En fin de compte, vous économisez du temps et des ressources, tout en vous assurant que votre documentation est exacte et prête à être soumise.
Si vous assistez les entreprises chimiques pour la documentation réglementaire et que vous avez besoin d'une traduction de RCPfiable, nous sommes là pour vous aider.

