Vor der nächsten Sitzung des Ausschusses für Biozidprodukte suchen viele Biozidhersteller, Beratungsunternehmen für Chemikalienregulierung und Übersetzungsagenturen mit Chemiekunden noch Ressourcen für die Übersetzung ihrer SPCs. Wie Sie vielleicht schon wissen, ist die Übersetzung von Produktinsformationsblättern (SPC) jedoch kein beliebiger Übersetzungsauftrag. Diese Aufgabe erfordert Präzision, eine genaue Kenntnis der Rechtsvorschriften und die richtigen technischen Abläufe.
Eurideas erbringt für Chemieunternehmen, Beratungsfirmen und Übersetzungsagenturen spezialisierte SPC Übersetzungsdienste ,die exakt auf die Herausforderungen der Chemikalienregulierung zugeschnitten sind.
Eine hochspezialisierte Übersetzungsdienstleistung
Bei der SPC-Übersetzung geht es nicht nur um Sprache, sondern auch um gesetzliche Anforderungen. Unsere Experten für Chemieübersetzung berücksichtigen bei ihrer Arbeit die ECHA-Leitlinien und die neuesten EU-Rechtsvorschriften und stellen sicher, dass jedes Dokument den Erwartungen der Regulierungsbehörden entspricht.
Dank mehr als 10 Millionen übersetzten Wörtern im Bereich der Chemikalienregulierung, kennt unser Team:
- Die Struktur der SPC-Dokumentation
- Die technischen Schwierigkeiten mit IUCLID-Dateien
- Die branchenspezifische Terminologie
- Die äußerst knappen Einreichungsfristen
Dank dieser Erfahrung können wir Übersetzungen liefern, die nicht nur korrekt sind, sondern ohne weitere Überarbeitung eingereicht werden können.
Darum ist das richtige Format so wichtig: IUCLID (.i6z)
Eine der häufigsten Probleme bei der SPC-Übersetzung ist die Arbeit im richtigen Dateiformat.
Gemäß den Empfehlungen der ECHA fertigen wir SPC-Übersetzungen direkt im IUCLID-Exportformat (.i6z) an. So können Sie die übersetzten .i6z-Dateien direkt in IUCLID importieren - ohne manuelles Kopieren und Einfügen aus einer Word- oder PDF-Datei.
Das hat unmittelbare Vorteile:
- Schnellerer Abläufe in der Zulassungsphase
- Geringeres Risiko für menschliche Fehler
- Erhebliche Zeitersparnis bei knappen Fristen
Häufige Fallstricke bei der SPC-Übersetzung
Viele Teams übersetzen SPC immer noch im Word- oder PDF-Format, was häufig zu Problemen führt:
- Nicht zu übersetzende Inhalte werden übersetzt: Word- und PDF-Dateien enthalten Textsegmente, die nicht bearbeitet werden dürfen; dabei kann es zu Fehlern kommen.
- Manuelle Bearbeitungsschritte bergen Risiken: Das Kopieren und Einfügen in die Datenbank IUCLID ist zeitaufwändig und fehleranfällig.
- Auch die Übersetzung direkt in IUCLID ist nicht ideal: Unserer Erfahrung nach führt die Übersetzung direkt in IUCLID häufig zu Inkonsistenz und Fehlern. Außerdem wird Software zur computerunterstützten Übersetzung (CAT) in dieser Umgebung nicht unterstützt, was die Qualitätskontrolle erschwert.
Warum ist Ihre SPC-Übersetzung bei Eurideas besser aufgehoben?
Mit uns als Partner läuft die Übersetzung Ihrer SPCs von Anfang an reibungslos.
Wir bieten:
- Übersetzungen direkt im .i6z-Format
- Anpassung an die Empfehlungen der ECHA
- Verkürzte Durchlaufzeiten
- Kosten- und Effizienzgewinne
Letztendlich sparen Sie sowohl Zeit als auch Ressourcen und stellen gleichzeitig sicher, dass Ihre Unterlagen korrekt sind und sofort eingereicht werden können.
Wenn Sie Chemieunternehmen bei der Erstellung von Zulassungsunterlagen unterstützen und eine zuverlässige SPC Übersetzungbenötigen, sind wir für Sie da.

