Author: Szabina Korga
-
Easy to read, not so easy to do
At Eurideas we translate several thousands of words every day, but our routine and experience doesn’t mean that we don’t face interesting challenges which require a new approach and a different way of thinking. A Communication and PR consultancy in Brussels knocked on our door recently with an unusual request: they asked us to proofread…
-
Transport, mobility and sustainability translations – topics close to our heart
This year has seen many changes in European public transport, with initiatives like Germany’s 9 Euro ticket experiment and completely free public transport in Malta from 1 October. It comes therefore as no surprise that our customers have turned to us for numerous translation projects related to mobility, sustainability, urban development and public transport infrastructure.…
-
Comment réduire les coûts de traduction sans compromis sur la qualité
Il n’y a rien de mal à vouloir économiser de l’argent – et cela est vrai aussi pour les services de traduction. Toutefois, cela ne veut pas dire que vous devez demander à votre secrétaire de traduire une étude chimique de 10 pages, ni que vous devez utiliser Google Translate pour rendre votre site web…
-
So sparen Sie Übersetzungskosten ohne Kompromisse bei der Qualität
Es ist nichts Falsches daran, Geld sparen zu wollen – und das gilt auch für Übersetzungsdienste. Dies bedeutet jedoch nicht, dass Sie Ihre Sekretärin bitten müssen, eine 10-seitige chemische Studie zu übersetzen, oder dass Sie Google Translate verwenden müssen, um Ihre Website mehrsprachig zu machen. Wir zeigen Ihnen, wie Sie Ihr Übersetzungsbudget klug einsetzen. Nehmen…
-
How to save translation costs without compromise on quality
There is nothing wrong with wanting to save money – and this is true for translation services too. It does not mean however that you need to ask your secretary to translate a 10-page chemical study, or you have to use Google Translate for making your website multilingual. We’ll show you how to use your…
-
24-26 September in Barcelona – Chemical Industry Regulations 2024 conference
24-26 September in Barcelona We would like to highlight the Chemical Industry Regulations 2024 conference, which will take place from 24-26 September in Barcelona, Spain. This event will cover key regulatory updates including REACH, BPR, and 1107/2009, providing industry professionals with essential insights through expert-led sessions and networking opportunities. For more information, visit Chemical Industry…
-
Mensch oder Maschine? Es gibt für jeden die richtige Übersetzung
Wie jeder weiß, können inzwischen nicht mehr nur Menschen Texte übersetzen, sondern auch Maschinen. Aber taugen diese maschinellen Übersetzungen auch etwas? Und wenn ja, wann und wie sollten Sie sie nutzen? Hier ein kurzer Leitfaden. Herkömmliche Übersetzungen Wenn Ihr Text komplex ist und ein tiefes Verständnis der Kultur, des Themas sowie idiomatischer Wendungen und Nuancen…
-
Traduction humaine ou automatique ? Une solution pour chaque besoin !
Ce n’est pas un secret : les machines sont de plus en plus sollicitées pour traduire des textes. Ces traductions automatiques sont-elles toutes à jeter ? Dans quels cas peuvent-elles constituer une aide précieuse ? Voici un guide de poche. Traduction humaine Votre texte est complexe et nécessite une compréhension approfondie de la culture, du contexte, des expressions…
-
Neues Jahr, Neues Ich – Tipps für stressfreie Übersetzungsprojekte
Jedes Jahr im Januar nehmen wir uns vor, eine bessere Version unserer selbst zu werden, den Stress in unserem Leben zu verringern und unsere Arbeitsabläufe besser und effizienter zu gestalten. Das ist leichter gesagt als getan. Wie können wir diese guten Vorsätze also im echten Leben umsetzen? Als Projektmanager stößt man bei jedem Projekt auf…
-
En cette nouvelle année, osez vous réinventer ! Nos conseils pour mener vos projets de traduction en toute sérénité
Tous les ans, en janvier, c’est la même rengaine. On se promet de s’améliorer, d’alléger notre quotidien, d’optimiser nos méthodes de travail et d’être plus efficaces. C’est facile à dire… Mais comment tenir ces bonnes résolutions pour de bon ? Les chefs de projet font face à des défis permanents, et peuvent rarement s’en tenir au…