A scalable label design template for global chemical products

Introduction – Our new label design services  One of our global chemical manufacturing clients required a consistent, compliant and highly adaptable labelling solution for its diverse product portfolio. Operating across multiple markets, the client needed labels that could be efficiently customised for different product sizes, product variants and country-specific language and regulatory requirements – without having […]

5 Reasons Why You Should Have Your Translations Completed Before December Ends

As December approaches, many organisations face a familiar year-end rush: closing projects, preparing annual reports, updating product documentation and coordinating communication across multiple languages. While translation tasks often land at the bottom of the to-do list, ensuring they are finished before the end of the year can offer significant advantages for your team and your […]

Fast & Compliant SPC Translations: Why Accuracy Matters More Than Ever

As the winter submission period intensifies, regulatory teams across Europe are up against tight deadlines. In this environment, timely approval is essential – language barriers should never compromise your timelines. At Eurideas, we provide precise, high-quality translations of Summary of Product Characteristics (SPC) documents, fully aligned with ECHA requirements, allowing you to submit with confidence. […]

Healthcare Translations That Build Trust

Healthcare Translation Goes Beyond Medical Terminology  From patient information leaflets and IFUs to public health campaigns and EU project documentation, our work covers a wide range of materials:  Why Human Translation Outperforms AI  Trusted by the Healthcare Community  Partner with Expert Healthcare Linguists 

SDS Translation: Small Errors, Big Risks

1: Incorrect use of terminology  Tips for correct terminology:  2: Inaccurate translation of hazard and precautionary statements  Tips for accurate translation:  3: Reliance on internal staff  4: Inconsistent language on labels and packaging  Tips for consistent language:  Conclusion